Para celebrar el Día de la Lengua Materna, la agencia Babbel publicó una guía que recopila el glosario con las frases y palabras más divertidas usadas en distintos países de habla hispana.
Se trata de una guía con distintas formas para decir lo mismo.
Le puede interesar: Marleny Gallo, la docente que enseña su idioma materno: la lengua de señas
Y es que este 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, una fecha para promover la diversidad lingüística y cultural en todo el mundo. Esta iniciativa, proclamada por la UNESCO en 1999, busca sensibilizar a la sociedad sobre la importancia de preservar y fomentar el uso de las lenguas maternas, reconociendo que son fundamentales para la identidad cultural, la cohesión social y el desarrollo sostenible.
Por ejemplo, en Colombia, para indicar la dificultad o complicación de una situación se dice: “No doy pie con bola”; mientras que en Argentina se utiliza la palabra “bola” para que alguien “nos dé bola”, buscando que nos preste atención.
Por el mismo estilo, en España, para decirle a alguien que nos preste atención se dice “estate al loro” y, teniendo en cuenta que los loros no procesan mucho y más bien lo repiten todo, la expresión resulta bastante irónica.
Esteban Touma, profesor de Babbel Live, explicó que algo que da lugar a expresiones graciosas en español es la de la falta de tiempo o las prisas.
En España se dice: “vamos con la hora pegada”. En Chile se “aprieta cachete”. Y en Colombia habría que “darle chancleta”. E en cambio, en México alguien que tiene prisa “va vuelto madre” o “anda en chinga”. Por su parte, cuando la prisa se dirige al trabajo, las expresiones varían, en Colombia se va “al camello” o se “camella”, mientras que en España se va “al curro” o “al tajo”, añadió
La distancia también juega un papel interesante en las expresiones, mientras los argentinos dicen que algo “está en la loma”, en España se emplea la expresión “donde Cristo perdió la alpargata”, y en México se diría “en la quinta chingada”. Sin lugar a duda, la retórica colorida del lenguaje español se manifiesta de manera única en estas situaciones.
De este modo, el lenguaje se transforma en algo vivo que tiene sus caprichos y sus exageraciones del tipo “es más viejo que la tos”, “es más viejo que Matusalén” o “es más divertido que un circo de pulgas”. Además de sus ironías y extravagancias que cambian de frontera en frontera. Este es el caso del español, un idioma tan rico que sus propios hablantes nativos siguen aprendiendo de él cada vez que visitan un nuevo país hispanohablante.
Lea también: 430 mil estudiantes han sido matriculados en Antioquia
Palabras divertidas en español
Resulta interesante explorar el mundo de las palabras en español, ya que es un idioma con mucha diversidad idiomática.
Aquí algunas palabras divertidas seleccionadas por los lingüistas de Babbel, que podrían hacer sonreír:
- Cachiporra (España y Colombia): Palo o garrote.
- Chirimbolo (España y Colombia): Objeto de forma indefinida o complicada.
- Papafrita (Argentina): Patata frita.
- Chachachá (Cuba) : Baile de origen cubano.
- Cachivache (España, México y Argentina): Objeto viejo o en mal estado.
- Zarzamora (México y España): Fruto del zarzal, similar a la mora.
- Piltrafa (Argentina y España.): Persona de poco valor.
- Zampabollos (España y México): Persona que come mucho y con ansias.
- Mequetrefe (Argentina y Uruguay.): Persona insignificante o de poca importancia.
- Cocoliche (Argentina): Lenguaje mezclado o confuso.
- Perendengue (Venezuela y Colombia): Adorno sin importancia.